Испанские фразы с русской транскрипцией. Основные фразы испанского языка, которые упростят твою жизнь в этой стране. I в составе дифтонгов

Испанский разговорник для туристов мы составили так, чтобы вы могли с помощью простых комбинаций слов составить простой вопрос и понять простой ответ. С помощью нашего разговорника вы не сможете участвовать в философской дискуссии или обсудить событие.

В наш русско-испанский разговорник, предназначенный для туристов, мы собрали те слова и выражения, которыми пользовались сами. Только то, что нужно для коммуникации.

Hasta la vista, baby!

Сразу скажу, что испанским языком мы с Галей не владеем, только разговорным английским . Но перед поездкой, как всегда выучили фразы, которые помогают простым коммуникациям. Кстати, вы можете изучить курс «Быстрый вход в Испанский язык» и уже в Испанию полететь подготовленными.

Кое что, конечно, мы знали. Среди таких, известных всем фраз были и знаменитые слова: «Hasta la vista, baby» По наивности мы полагали, что это расхожее прощание. Многие разговорники испанского, найденные нами в интернете сообщали, что «Hasta la vista» — это «до свидания».

Естественно свои «знания испанского мы применили при первом же удобном случае. Каково же было наше изумление, когда хозяин дома в Сантандере, где мы забронировали хорошенькую комнатку на втором этаже, побледнел и заволновался. Мы собирались на прогулку по городу и попрощались с ним известным нам способом – «Hasta la vista». Вместо «беби» мы, естестественно, вставили его имя.

Решив, что наше произношение не достаточно понятное, мы ещё раз дружно попрощались. На сей раз более чётко и громко, чтобы испанец понял нас наверняка.

Он обомлел и начал расспрашивать, что нам так не понравилось в его доме. Пришлось прибегнуть к описанному выше приложению.

Вскоре мы узнали, что прощались с хозяином навсегда. Он решил, что мы больше не вернёмся…

Вывод : эту фразу испанцы практически никогда не употребляют. Вот тебе и «до свидания»! Говорите просто: «Adios!» И, конечно, улыбайтесь)

Ещё одно полезное слово, которое мы часто слышали от испанцев, когда спрашивали, как пройти к нудному нам месту, это – «rotonda».

Ротонда – место на дороге, где совершается круговой поворот. У нас более распространены перекрёстки, а в Испании – круговые повороты (таким образом они избавляются от ненужных светофоров). Естественно, указывать направление, в котором мы с Галей движемся удобнее от какого-то пункта. В 80% это была ротонда (круг).

Надо сказать, что даже имея на руках карту города, ориентироваться в Испании не просто, т.к. они очень редко пишут названия улиц на домах. Самая удобная в этом плане – Германия. В Германии названия улиц на каждом столбе и с указанием направления.

Счёт . Хотя бы немного названия чисел знать надо. При этом лучше иметь под рукой блокнотик и ручку. Когда покупаете что-то, спокойно просите записать стоимость в блокнотик.

Помогает фраза: «говорите помедленнее, я плохо понимаю Испанский».

Ещё одно личное наблюдение. В России мы часто обращаемся к незнакомым людям со словами: «Извините, ... или Извините пожалуйста, как пройти...» В испанском языке слово por favor (пор фавор) — пожалуйста рекомендуют употреблять перед обращением. Например, — на улице. "Пор фавор (пожалуста, в нашем смысле "извините пожалуйста), и дальше вопрос — как пройти на улицу Торрес (к примеру).

Мы заметили, что практически все испанцы, чтобы привлечь внимание (поприветствовать) восклицают «¡Hola!» (Ола). А вот побирушки и нищие, как раз, обращаясь произносят «порфавор». Может быть нам с Галей попадались такие вежливые попрошайки, может быть, нам просто повезло и это случайность, но мы решили произносить слово «пор фавор» в конкретных ситуациях — в магазине или в личном общении, уже в процессе общения, а на улице обращаться к людям с приветствием «¡Hola!» Но это исключительно наше наблюдение.

Друзья, теперь мы есть в Телеграм: наш канал про Европу , наш канал про Азию . Добро пожаловать)

Как выучить испанский за неделю

Недавно нашли забавный ролик, где показано как можно выучить испанский за неделю. Результаты поражают!

Русско испанский разговорник для туристов

Необходимые слова

Испанские приветствия

Привет! hola ола
Доброе утро buenos días Буэнос диас
Добрый день buen día Буэн диа
Добрый вечер Buenas tardes Буэнас тардес
Доброй ночи buenas noches буэнас ночес
Пока (до свидания) adiós адьёс
До скорого hasta luego аста луэго
Как поживаете? como esta usted? комо эста устэд?
Прекрасно (отлично). А вы? Muy bien. Y usted? Муй бьен. И устэд?

Трудности понимания

Я не понимаю No comprendo Но компрэндо
Я потерялся Me he perdido Мэ э пэрдидо
Я понимаю Comprendo Компрэндо
Вы понимаете? ¿Comprende usted? Компрэндэ устэд?
Можно вас спросить? ¿Le puedo preguntar? Ле пуэдо прэгунтар?
Не могли бы вы говорить медленнее? ¿Podria usted hablar más despacio? Подриа устэд аблар мас дэспасио? Мас-дэспасьо, порфавор (короткая версия).
Повторите пожалуйста Repitan por favor Рэпитан пор фавор
Вы можете это написать? ¿Me lo puede escribir? Мэ лё пуэдэ эскривир?

В городе

Ж/д станция / вокзал La estacion de trenes Ла-эстасьон дэ-трэнэс
Автовокзал La estacion de autobuses Ла-эстасьон дэ-аутобусэс
Туристическое бюро или турист информэйшн La oficina de turismo Ла-офисина дэ-турисмо или Турист информэйшн
Мэрия / ратуша El ayuntamiento Эль-аюнтамьенто
Библиотека La biblioteca Ла-библьотэка
Парк El parque Эль-парке
Сад El jardin Эль-хардин
Городская стена La muralla Ла-мурайя
Башня La torre Ла-торрэ
Улица La calle Ла-кайе
Площадь La plaza Ла-пласа
Монастырь El monasterio / el convento Эль-монастэрьо / эль-комбэнто
Дом La casa Ла-каса
Дворец El palacio Эль-паласьо
Замок El castillo Эль-кастийо
Музей El museo Эль-мусэо
Базилика La basilica Ла-басилика
Художественная галерея El museo del arte Эль-мусэо дэляртэ
Собор La catedral Ла-катэдраль
Церковь La iglesia Ла-иглесья
Табачная лавка Los tabacos Лос-табакос
Туристическое агентство La agencia de viajes Ла-ахэнсья дэ-вьяхэс
Обувной магазин La zapateria Ла-сапатэрия
Супермаркет El supermercado Эль-супермэркадо
Гипермаркет El hipermercado Эль-ипермэркадо
Рынок El mercado Эль-мэркадо
Парикмахерская La peluqueria Ла-пэлукерия
Сколько стоят билеты? Cuanto valen las entradas? Куанто валэн лас энтрадас?
Где можно купить билеты? Donde se puede comprar entradas? Донде сэ пуэде компрар энтрадас?
Когда открывается музей? Cuando se abre el museo? Куандо сэ абре эль мусео?
Где находится? Donde esta? Дондэ эста?

Такси

Где я могу взять такси? Donde puedo tomar un taxi? Дондэ пуэдо томар ун такси
Какой тариф до...? Cuanto es la tarifa a ...? Кванто эс ла тарифа а...
Отвезите меня по этому адресу Lleveme a estas senas Льевэмэ а эстас сэняс
Отвезите меня в аэропорт Lleveme al aeropuerto Льевэмэ ал аэропуэрто
Отвезите меня на железнодорожную станцию Lleveme a la estacion de ferrocarril Льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
Отвезите меня в гостиницу Lleveme al hotel... Льевэмэ ал отэл
Рядом/близко Cerca Сэрка
Далеко Lejos Лехос
Прямо Todo recto Тодо-ррэкто
Налево a la izquierda А ла искьерда
Направо a la derecha А ла дэрэча
Остановитесь здесь, пожалуйста Pare aqui, por favor Парэ аки пор фавор
Вы не могли бы меня подождать? Puede esperarme, por favor Пуэдэ эспэрармэ порфавор

Гостиница

2-х (3-х, 4-х, 5-) звездочная De dos (tres, cuatro, cinco) estrellas) Дэ дос (трэс, куатро, синко) эстрэйяс
Гостиница El hotel Эль-отэль
Я зарезервировал номер Tengo una habitacion reservada Тэнго уна-абитасьон ррэсэрвада
Ключ La llave Ла-йавэ
Портье El botones Эль-ботонэс
Номер с видом на площадь / на дворец Habitacion que da a la plaza / al palacio Абитасьон ке да а-ла-пласа / аль-паласьо
Номер с окнами во двор Habitacion que da al patio Абитасьон ке да аль-патъо
Номер с ванной Habitacion con bano Абитасьон кон-баньо
Одноместный номер Habitacion individual Абитасьон индивидуаль
Двухместный номер Habitacion con dos camas Абитасьон кон-дос-камас
С двухспальной кроватью Con cama de matrimonio Конкама дэ-матримоньо
Двухкомнатный номер Habitacion doble Абитасьон добле
У вас есть свободный номер? Tienen una habitacion libre? Тъенэн унабитасьон либрэ?

Шоппинг / просьбы

Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? Пуэдэ дармэ эсто
Вы не могли бы показать мне это? Puede usted ensenarme esto? Пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
Вы не могли бы помочь мне? Puede usted ayudarme? Пуэдэ устэд айюдармэ
Я хотел(а) бы... Quisiera... Кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста Demelo, por favor Дэмэло пор фавор
Покажите мне это Ensenemelo Энсэнемэло
Сколько это стоит? Cuanto cuesta esto? Кванто квэста эсто
Сколько стоит? Cuanto es? Кванто эс
Слишком дорого Muy caro Муй каро
Распродажа Rebajas Рэбахас
Могу я померить это? Puedo probarmelo? Пуэдо пробармэло

Ресторан/кафе/продуктовый магазин

Заказ/меню

Блюдо дня El plato del dia Эль-плато дэль-диа
Комплексный обед Menu del dia Мэну дэль-диа
Меню La carta / el menu Ла-карта / эль-мэну
Официант / ка Camarero /camarera Камарэро / камарэра
Я вегетарианец Soy vegetariano Сой вэхетарьяно.
Я хочу заказать стол. Quiero reservar una mesa Кьеро ррэсэрвар уна-мэса.
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас?
Счет, пожалуйста. La cuenta, por favor Ла-куэнта, пор-фавор
Карта вин La carta de vinos Ла-карта дэ-винос
Напитки Bebidas Бэбидас
Закуски Los entremeses Лос-энтрэмэсэс
Тапас/закуски (Национальные) Tapas Тапас
Завтрак El desayuno Эль-дэсаюно
Обед La comida / el almuerzo Ла-комида / эль-альмуэрсо
Первое блюдо El primer plato Эль-примэр плато
Суп Sopa Сопа
Ужин La cena Ла-сэна
Десерт El postre Эль-пострэ

Напитки

Кофе Cafe Кафэ
Чай Te Тэ
Вода Agua Агуа
Вино Vino Вино
Красное вино Vino tinto Вино тинто
Розовое вино Vino rosado Вино рросадо
Белое вино Vino blanco Вино бланко
Херес Jerez Хэрэс
Пиво Cerveza Сервеса
Апельсиновый сок Zumo de naranja Сумо дэ наранха
Молоко Leche Лече
Сахар Azucar Асукар

Блюда

Мясо Carne Карнэ
Телятина Ternera Тэрнэра
Свинина Cerdo Кэрдо
Полупрожаренное Poco hecho Поко эчо
Как следует прожаренное Muy hecho Муй-эчо
Овощное рагу Menestra Мэнэстра
Паэлья Paella Паэлья
Торт /пирог Tarta Тарта
Пирожное(ые) Pastel / pasteles Пастэль / пастэлес
Мороженое Helado Эладо

Продукты

Хлеб Pan Пан
Тосты (жареные хлебцы) Tostadas Тостадас
Яйцо Huevo Уэво
Сливочное масло Mantequilla Мантэкийя
Сыр Queso Кэсо
Сосиски Salchichas Сальчичас
Копченая ветчина Jamon serrano Хамон сэррано
Яблоко(и) Manzana/ manzanas Мансана / мансанас
Апельсин(ы) Naranja / naranjas Наранха / наранхас
Лимон Limon Лимон
Фрукт / фрукты Fruta / frutas Фрута
Сушеные фрукты Frutos secos Фрутос сэкос
Мясо Carne Карнэ
Телятина Ternera Тэрнэра
Соус Salsa Сальса
Уксус Vinagre Винагрэ
Соль Sal Саль
Сахар Azucar Асукар

Морепродукты

Посуда

Полезные слова

Хороший Bueno Буэно
Плохой Malo Мало
Хватит / довольно Bastante Бастантэ можно добавить слово — финита
Холодный Frio Фрио
Горячий Caliente Кальентэ
Маленький Pequeno Пэкеньо
Большой Grande Грандэ
Что? Que? Ке?
Там Alli Айи
Лифт Ascensor Ассенсор
Туалет Servicio Сервисио
Закрыто/закрытый Cerrado Серрадо
Открыто/открытый Abierto Авьерто
Нельзя курить Prohibido fumar Проивидо фумар
Вход Entrada Энтрада
Выход Salida Салида
Почему? Por que? Порке?

Счёт

На всякий случай стоит иметь под рукой блокнотик и числа записывать, особенно в тех случаях, когда речь идёт об оплате. Напишите сумму, покажите, уточните.

Уточнять цифры можно словами:

ноль cero сэро
один uno уно
два dos дос
три tres трэс
четыре cuatro кватро
пять cinco синко
шесть seis сэйс
семь siete сьетэ
восемь ocho очо
девять nueve нуэвэ
десять diez десять

Так, свой номер в гостинице можно назвать не 405 (четыреста пять), а по цифрам: кватро, сэро, синко. Вас поймут.

Даты и время

Когда? Cuando? Куандо?
Завтра Manana Маньяна
Сегодня Hoy Ой
Вчера Ayer Айер
Поздно Tardeт Ардэ
Рано Temprano Тэмпрано
Утро La manana Ла-маньяна
Вечер La tarde Ла-тардэ

Чрезвычайные ситуации

Вызовите пожарных! Llame a los bomberos! Йямэ а-лос-бомбэрос!
Вызовите полицию! Llame a la policia! Йямэ а-лаполисия!
Вызовите скорую! Llame a una ambulancia! Йямэ а-унамбулансья!
Вызовите врача! Llame a un medico! Йямэ а-умэдико
Помогите! Socorro! Сокорро!
Остановите!(стойте!) Pare! Парэ!
Аптека Farmacia Фармасия
Врач Medico Медико

Пример диалога на испанском языке

Конечно, во время разговора неудобно лезть в разговорник и читать. Часть слов стоит выучить. Можно заготовить вопросы в блокноте. На крайний случай, можно тыкать пальцем в распечатанный разговорник.

Вот пример диалога, составленного из этого разговорника:

— Ola (приветствие)

— Me he perdido (я потерялся). Puede usted ayudarme? (вы не могли бы помочь мне?) Donde esta? (где находится) La calle (улица) …. Торрес?

С помощью этого разговорника вы задали вопрос. Теперь начинается самое важное: нужно понять ответ.

1. Покажите карту города
2. Если нет карты, возьмите блокнот и ручку
3. Просите, не стесняйтесь:

— ¿Podria usted hablar más despacio? (не могли бы вы говорить медленнее). No comprendo! (я не понимаю). Repitan por favor (повторите пожалуйста). ¿Me lo puede escribir? (Вы можете это написать? В нашем случае — нарисовать).

1. Переспрашивайте и уточняйте:

— Lejos (далеко?) Todo recto (прямо?) А la izquierda (налево?) А la derecha (направо?)

2. Следите за руками и мимикой
3. В конце не забываем сказать:

— Muchas gracias (большое спасибо). Adiós (до свидания!)

Перед поездкой в Испанию мы с Галей смотрели уроки

«Полиглот. Испанский с нуля за 16 часов » (Канал «Культура»)

С уважением,

Русско-испанский разговорник с произношением. Отправляясь в путешествие в Испанию или в города и страны, где говорят по-испански , возьмите с собой этот испанский разговорник .

Испанцы стараются наслаждаться каждым моментом своей жизни. Язык у испанцев такой же эмоциональный и страстный, как их песни и танцы.

При написании испанцы ставят вопросительный и восклицательный знаки не только в конце предложения, но и в начале, этим усиливая экспрессию речи. Планируя путешествие в Испанию , обязательно изучите хотя бы несколько фраз этого русско-испанского разговорника с произношением , потому что одним из самых любимых занятий испанцев является «осио» — возможность поговорить.

Испанский

Перевод

Произношение

Приветствие

¡ Hola ! Привет! Ола!
¡ Buenos días! Доброе утро! Буэнос диас!
¡ Buenas tardes! Добрый день! Бэнос тардэс!
¡ Buenas noches! Спокойной ночи! Буэнас ночес!
¿Cómo estás? Как дела? Комо эстас?
Bien, gracias. ¿Y usted? Хорошо, спасибо. А Вы? Бьен, грасиас. И устэд?
No estoy bien . Плохо. Но эстой бьен.
M á s o menos . Так себе. Мас о мэнос.
¡ Bienvenido! Добро пожаловать! Бьэнвэнидо!

Знакомство

¿Cómo te llamas? Как Вас зовут? Комо тэ йамас?
Me llam o… Меня зовут… Мэ йамо…
Mucho gusto en conocerte Приятно познакомиться Мучо густо эн коносэртэ
¿De dónde eres? Откуда Вы? Дэ дондэ эрес?
Yo soy de España. Я из Испании. Йо сой дэ Эспаньа.
¿Cuántos años tienes? Сколько вам лет? Куантос аньос тьйэнэс?
Yo tengo años. Мне … лет. Йо тэнго … аньос.
¿A qué te dedicas? Чем Вы занимаетесь? А кэ тэ дэдикас?
Soy estudiante. Я студент. Сой эстудьйантэ.
¿En qué trabajas? Кем Вы работаете? Эн кэ трабахас?
E l director . Я директор. Эль дирэктор.
El empresario. Я предприниматель. Эль эмпрэсарио.
El arquitecto. Я архитектор. Эль аркитэкто.
¿ Usted habla Inglés? Вы говорите по-английски? Устэд абла инглэс?
Si Да Си
No Нет Но
No entiendo Я не понимаю Но энтьэндо
¿Me puedes repetir eso? Повторите, пожалуйста Мэ пуэдэс рэпэтир эсо?

Общение и вопросы

¿Dónde? Где? Куда? Дондэ?
¿Cuándo? Когда? Куандо?
¿Por qué? Почему? Пор кэ?
¿Qué? Что? Кэ?
¿Cuál? Какой? Куаль?
¿Quién? Кто? Кьйэн?
¿Cómo? Как? Комо?
¿Nos trae la cuenta, por favor? Вы не могли бы принести нам счёт, пожалуйста? Нос траэ ла куэнта, пор фавор?
¿Cuánto cuesta? Сколько это стоит? Куанто куэста?

Выражение благодарности

Gracias Спасибо Грасиас
Por favor Пожалуйста Пор фавор
De nada Не за что Дэ нада
Disculpe Извините Дискульпэ

Прощание

Adiós До свидания Адьйос
¡ H asta mañana! Увидимся завтра! Аста маньяна!
¡Nos vemos pronto! До скорой встречи! Нос вэмос пронто!
¡Que tengas un buen día! Доброго Вам дня! Кэ тэнгас ун буэн диа!

Я желаю…

¡Enhorabuena! Поздравляю! Энорабуэна!
¡Felicidades! Всего хорошего! Фэлисидадэс!
¡Feliz cumpleaños! С Днем Рожденья! Фэлиз кумрлэаньос!
¡Feliz aniversario! С днем свадьбы! Фэлиз анивэрсарио!
¡Que aproveche! Приятного аппетита! Кэ апровэчэ!
¡Que tengas suerte! Удачи! Кэ тэнгас суэртэ!
¡Buen viaje! Хорошего путешествия! Буэн вйахэ!

Где и как правильно говорить по-испански?

На испанском языке говорят около 500 миллионов человек на планете. В мире насчитывается около 60 стран со значительным испаноязычным населением, даже Америка является страной, где говорят по-испански .

Испанский язык является одним из самых легких языков в обучении. Практически все слова в нем читаются так, как и пишутся за некоторым исключением:

h – не читается

ll – в читается как «й», но есть еще другие национальные варианты «ль», «дж»

y – читается, как «й», а если используется как союз, то «и»

j – читается, как русское «х»

z – как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания)

ñ – читается мягко «нь»

r – «рр» если стоит в начале предложения или когда в слове две rr

с – перед a, o, u – как «к»; перед e, i – как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания)

g – перед i и e – как русское «х», перед остальными гласными «г».

Самобытность культуры народа выражается в диалекте и языке, на котором говорит население страны. Изучая русско-испанский разговорник , обратите внимание на наши иностранные разговорники для путешествий в другие зарубежные страны:

Итак, теперь Вы знаете, как правильно говорить по-испански . Рекомендуем Вам распечатать этот с произношением и использовать его в путешествии.

1. Алфавит

Испанский алфавит построен на основе латиницы с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch , ll , ñ . Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:

b б ll ль r р
сh ч m м s с
d д n н t т
f ф ñ нь v в
j х p п x кс
k к q к z с

3. Буквосочетания с U

Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue ге , gui ги , qui ки , que ке . Например: Miguel Мигель , Enrique Энрике .

Иногда можно встретить запись güe гуэ .

Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва : Guatemala Гватемала .

4. G, C, H

Перед гласными переднего ряда (i и e ) с с , g х : Cesar Сесар , Ángel Анхель .

В других контекстах c к , g г : Cuba Куба , Gabon Габон .

Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti Гаити , Honduras Гондурас и др.

«Транскриптору» известна только часть таких исключений.

5. Гласные после LL, Ñ, Y

Во всех случаях ll ль , ñ нь . Если за ними следует гласная a или u , то она передается по правилам: lla лья , ña нья , llu лью , ñu нью .

В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya я , ye е , yo ё , yu ю . Так, Yoel Ёэль .

В середине слова в составе дифтонгов буква y й , причем ya йя , yu йю .

Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y и : Jily Хили .

6. I в составе дифтонгов

На конце слова ia ия . Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение - в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia иа , ia ия . Например: Garcia Гарсиа (Гарсия) . В середине слова всегда ia иа .

«Транскриптор» всегда переводит ia ия на концах неизвестных ему слов.

После согласных ie ье : Fierro Фьерро .

После гласных i й : Raimundo Раймундо .

7. Еще пара замечаний

В начале слова e э : Esteban Эстебан . В остальных контекстах e е .

В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz , в таком случае tz ц .

Русско-испанский разговорник

Испанский или кастильский язык (espanol, castellano) - третий по популярности в мире, иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия. На испанском говорят свыше 360 млн человек более чем в 40 странах мира.

Страны, в которых говорят на этом языке: Андорра, Аргентина, Боливия, Гватемала, Испания, Колумбия, Куба, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Филиппины, Чили и остров Пасхи, Эквадор

Испанский разговорник
По-русски По-испански Произношение
Доброе утро! ¡Buenos dìas! Буэнос диас!
Добрый день! ¡Buenas tardes! Буэнас тардес!
Добрый вечер! ¡Buenos noches! Буэнас ночес!
Привет! ¡Hola! Ола!
До свидания Adios Адиос
Как дела? ¿Què tal? Кэ таль?
Очень хорошо Muy bien Муй бьен
Спасибо Gracias Грасьяс
Пожалуйста Por favor Пор фавор
Да Си
Нет No Но
Не понимаю No entiendo Но энтьендо
Сколько времени? ¿Què hora es? Ке ора эс?
Вход Entrada Энтрада
Выход Salida Салида
Нельзя курить Prohibido fumar Проивидо фумар
Открыто Abierto Авьерто
Закрыто Cerrado Серрадо
Туалет Servicio Сервисио
Лифт Ascensor Ассенсор
Холодный Frìo Фрио
Горячий Caliente Кальенте
Врач Mèdico Медико
Аптека Farmacia Фармасия
Чай Тэ
Молоко Leche Лече
Кофе Cafè Кафэ
Сахар Azucar Асукар
Соль Sal Саль
Апельсиновый сок Zumo de naranja Сумо дэ наранха
Вино Vino Вино
Пиво Cerveza Сервеса
Мороженое Helado Эладо
Парикмахерская Peluqueria Пелукерия
Почтовая открытка Postal Посталь
Обмен денег
Обмен Cambio Камбио
Где я могу поменять деньги? ¿Dònde puedo cambiar dinero? Донде пуэдо камбьяр динеро?
В кассе En la caja Эн ла каха
Где ближайший обменный пункт? Donde esta la oficina de cambio mas cercana? дон дэ эста ла офиси на дэ кам био мас серка на
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Puede cambiarme estos cheques de viajero? пуэ дэ камбьяр мэ эс тос че кэс дэ вьяхэ ро
Я хочу обменять доллары на песеты. Quiero cambiar dolares en pesetas. киэ ро камбьяр дола рэс эн пэсэ тас
Гостиница
Вы не могли бы зарезервировать номер? Podria reservarme una habitacion? подри а рэзервар мэ у на абитасьён
номер на одного una habitacion sencilla у на абитасьён сэнсы лья
номер на двоих una habitacion doble у на абитасьён доб ле
не очень дорого no muy cara но муй ка ра
Сходить в магазин...
Сколько это стоит? ¿Cuanto vale? Kуанто балэ?
Дорого Caro Каро
Если я возьму две? ¿Si voy a tomar dos? Си бой а томар дос?
Можно примерить? ¿Puedo probar? Пуэдо пробар?
У вас есть больший ¿Tiene una talla màs Тьене уна тайа мас
(меньший) размер? grande (pequena)? грандэ (пэкэнья)?
Я беру это Me quedo con esto Мэ кэдо кон эсто
Можно расплатиться ¿Puedo pagar con tarjeta? Пуэдо пагар кон тархета?
кредитной карточкой?
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? ¿Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос?
Как вы думаете это мне подойдет? ¿Que le parese, me queda bien? Кэ ле паресе, мэ кеда бьен?
Что вы еще посоветуете? ¿Me puede recomendar algo mas? Мэ пуэдэ рекомендар альго мас?
Отправить письмо
Где находится почта? ¿Donde estàn Correos? Донде эстан корреос?
Мне нужны марки для Necesito sellos para Несесито сейос пара
письма в Pоссию mandar una carta a Rusia мандар уна карта а Русиа
Сколько я вам должен? ¿Cuanto le debo? Куанто лэ дэбо?
Где находится почтовый ¿Dònde està el buzòn? Донде эста эль бусон?
ящик?
На машине
Я хочу взять на прокат Quiero alquilar un coche Кьеро алкилар ун коче
машину
В стоимость входит ¿El precio incluye el Эль пресьо инклуйе эль
страховка? seguro? сэгуро?
Сколько это стоит на ¿Cuanto cuesta para una Куанто куэста
неделю? semana? пара уна семана?
Когда я должен ее ¿Cuanto tengo que Куанто тенго
вернуть? devolverlo? кэ дэвольверло?
Могу я оставить машину в аэропорту? ¿Puedo dejar el coche en el aeropuerto? Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто?
Такси
Где я могу взять такси? Donde puedo coger un taxi? дон дэ пуэ до кохер ун так си
Какой тариф до...? Cuanto es la tarifa a ...? кван то эс ла тари фа а
Отвезите меня по этому адресу. Lleveme a estas senas. лье вэмэ а эс тас сэ няс
Отвезите меня в аэропорт. Lleveme al aeropuerto. лье вэмэ ал аэропуэр то
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Lleveme a la estacion de ferrocarril. лье вэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
Отвезите меня в гостиницу... Lleveme al hotel... лье вэмэ ал отэл
налево a la izquierda а ла искьер да
направо a la derecha а ла дэрэ ча
Остановитесь здесь, пожалуйста. Pare aqui, por favor. па рэ аки пор фавор
Вы не могли бы меня подождать? Puede esperarme, por favor. пуэ дэ эспэрар мэ пор фавор
Сходить в музей...
Где находится? ¿Donde esta? Дондэ эста?
Когда открывается музей? ¿Cuando se abre el museo? Куандо сэ абре эль мусео?
Где можно купить билеты? ¿Donde se puede comprar entradas? Донде сэ пуэде компрар энтрадас?
Сколько стоят билеты? ¿Cuanto valen las entradas? Куанто валэн лас энтрадас?
Телефон
Набрать номер Marcar el nùmero Маркар эл нимеро
Нас прервали Nos cortaron Нос кортарон
Линия занята La lìnea està ocupada Ëа линия эста окупада
Набранный номер не существует El nùmero marcado no existe Эль нумеро маркадо но эксисте
Покупки
Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? пуэ дэ дар мэ эс то
Вы не могли бы показать мне это? Puede usted ensenarme esto? пуэ дэ устэд энсэняр мэ эс то
Я хотел бы... Quisiera.. кисиэ ра
Дайте мне это, пожалуйста. Demelo, por favor. дэ мэло пор фавор
Покажите мне это. Ensenemelo. энсэ немэло
Сколько это стоит? Cuanto cuesta esto? кван то квэс та эс то
Сколько стоит? Cuanto es? кван то эс
Пожалуйста, напишите это. Por favor, escribalo. пор фавор эскри бало
Слишком дорого. Muy caro. муй ка ро
Распродажа Rebajas рэба хас
Могу я померить это? Puedo probarmelo? пуэ до пробар мэло
Числительные
0 cero сэ ро
1 uno у но
2 dos дос
3 tres трэс
4 cuatro кват ро
5 cinco син ко
6 seis сэйс
7 siete сье тэ
8 ocho о чо
9 nueve нуэ вэ
10 diez дьез
11 once он сэ
12 doce до сэ
13 trece трэсэ
14 catorce катор сэ
15 quince кин сэ
16 dieciseis дьесисэйс
17 diecisiete дьесисье тэ
18 dieciocho дьесио чо
19 diecinueve дьесинуэ вэ
20 veinte вэйнтэ
21 veintiuno вэйнтиу но
22 veintidos вэйнтидос
30 treinta трэй нта
31 treinta y uno трэй нта и у но
32 treinta y dos трэй нта и дос
40 cuarenta карэн та
50 cinquenta синквэн та
60 sesenta сэсэн та
70 setenta сэтэн та
80 ochenta очен та
90 noventa новэн та
100 cien (перед существительными и прилагательными) / ciento сьен/сьен то
101 ciento uno сьен то у но
200 doscientos доссьен тос
300 trescientos трэссьен тос
400 cuatrocientos кватросьен тос
500 quinientos киниен тос
600 seiscientos сэйссьен тос
700 setecientos сэтэсьен тос
800 ochocientos очосьен тос
900 novecientos новэсьен тос
1000 mil миль
1992 mil novecientos noventa y dos миль новэсьен тос новэн та и дос
2000 dos mil дос миль
10000 diez mil дьез миль
100000 cien mil сьен миль
1000000 un million ун мильон

Другие возможные варианты:

Приветствия, общие выражения
Здравствуйте, добрый день/привет - Буэнос диас/Ола!
Добрый вечер - Буэнос тардэс
До свидания, пока - Адьёс
Большое спасибо - Мучас грасиас
Извините - Пэрдонэмэ
Как дела? - Комо эста устэд?
Хорошо, спасибо - Муй бьен, и устэд
Вы говорите по-русски? - Абла устэд русо?
Пожалуйста - Пор фавор
Я не понимаю - Но компрэндо
Не могли бы вы говорить медленнее? - Пуэдэ устэд абляр мас дэспасио?
Вы не могли бы повторить это? - Подриа устэд рэпэтир эсо?
Пожалуйста, напишите это - Пор фавор, эскрибало
Да - Си
Нет - Но

Для пользы дела
Где ближайший обменный пункт? - Дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана?
Вы можете поменять эти дорожные чеки? - Пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро?
Прошу прощения, вежливая форма «Эй, ты!» - Пердон
Окей, годится - Бале
Я тебя люблю - Йо тэ амо

Магазины, гостиницы, рестораны
У вас есть свободный номер? - Тъенэн унабитасьон либрэ?
Вы не могли бы зарезервировать номер? - Gодриа рэзервармэ уна абитасьён?
У вас есть столик на двух (трех, четырех) человек? - Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас?
Официант! - Камарэро!
Счет, пожалуйста - Ла куэнта, пор фавор
Вы принимаете кредитные карточки? - Асэптан тархэтас дэкрэдито?
Могу я померить это? - Пуэдо пробармэло?
Сколько это стоит? - Кванто квэста эсто?
Слишком дорого - Муй каро
Дайте мне это, пожалуйста - Дэмэло, пор фавор
Покажите мне… - Энсэнемэ…
Я хотел бы… - Кисиэра…

В дороге
Где я могу взять такси? - Дондэ пуэдо кохер ун такси?
Отвезите меня по этому адресу - Льевэмэ а эстас сэняс
…в аэропорт - … ал аэропуэрто
…на железнодорожную станцию - …а ла эстасьён дэ фэррокаррил
…в отель - …ал отэл
Остановитесь здесь, пожалуйста - Парэ аки, пор фавор
Вы не могли бы меня подождать? - Пуэдэ эспэрармэ, пор фавор?
Я хочу взять на прокат машину - Кьеро алкилар ун коче
В стоимость проката входит страховка? - Эль пресьо инклуйе эль сэгуро?
Могу я оставить машину в аэропорту? - Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто?

Ругаемся по-испански
Черт возьми! - Карамба!
Тысяча чертей! - Кон миль дьяблос!
Тупицы - Тронкос

Фонетический строй испанского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка.

В испанском языке полностью отсутствует редукция (то есть сокращение и изменение безударного гласного) свойственная фонетическому строю русского языка. Все гласные звуки, а их пять, произносятся очень четко. Особенно это касается гласного о . Все слова с этим звуком произносятся так, как произносится [о] в ударном слоге русских слов огоро д , хорошо .

Гласный е произносится как [э]: secreto [сэкрэ то], momento [момэ нто], sistema [систэ ма], documento [докумэ нто], poeta [поэ та], efecto [эфэ кто].

Гласные а, е, о считаются сильными, а гласные i, u - слабыми. Сочетание сильных и слабых, а также двух слабых гласных называется дифтонгом. В сочетании сильный + слабый или слабый + сильный выделяется всегда сильный гласный, слабый как бы подчиняется сильному; в сочетании слабый + слабый всегда выделяется второй гласный. Сочетание двух сильных гласных образуют два слога и не дают дифтонга.

Дифтонги
ai baile [ба йле]
au causa [ка уса]
oi boina [бо йна]
ei reino [рэ йно]
eu deuda [дэ уда]
ia pianista [пьяни ста]
io estadio [эста дьо]
iu ciudad [сьуда т]
ua agua [а гуа]
uo antiguo [анти гуо]
ue abuela [абуэ лa]
ui juicio [хуи сьо]

Если в сочетании слабой гласной i с сильными гласными над i стоит ударение, это значит, что дифтонг не образуется: María [Мари а], simpatía [симпати а], ironía [ирони а], policía [полиси а].

Сочетание трех гласных называется трифтонгами. Чаще всего они встречаются при спряжении глаголов.

Трифтонги
iai estudiáis [эстудиa йс]
iei cambiéis [камбиэ йс]
uai continuáis [континуа йс]
uei continuéis [континуэ йс]

Полугласный y произносится как [й], однако более напряженно, чем в сочетании [й] с гласной [йа ], [йо ] в русском языке: yate [йа тэ], mayo [ма йо], soy [сой], estoy [эстой], voy [бой]. Как соединительный и противительный союз в значении и, а чаще произносится как [и]: el film y la ópera [эль фильм и ла о пера], la prosa y la poesía [ла про са и ла поэси а].

Согласные f, m, n, p, s, t передают звуки, похожие на аналогичные звуки в русском языке, но в испанском языке они произносятся с более напряженной артикуляцией и не смягчаются перед гласными e, i : Felipe [фэли пэ], foto [фо то], mamá [мама ], nulo [ну ло], poema [поэ ма], clase [кла сэ], tipo [ти по], mesa [мэ са].

Согласный h не произносится и не читается никогда. Это так называемый немой звук: humor [умо р], hotel [отэ ль], hay [ай], hospital [оспита ль], Holanda [ола нда], humorista [умори ста].

В сочетании сh передает звук [ч]. Он смягчается перед гласной е , и это сочетание читается как [че]: machete [маче тэ], noche [но че], poncho [по нчо], chocolate [чокола тэ], ancho [а нчо], fachada [фача да].

Согласный с перед гласными е, i произносится как [с]: cine [си нэ], cifra [си фра], ciclón [сикло н], cerámica [сэра мика], circo [си рко].

Перед гласными а, о, u и согласными - как [к]: curso [ку рсо], canal [кана ль], compota [компо та], clásico [кла сико], crisis [кри сис].

Сочетание qu встречается только перед гласными е, i и произносится как [ке], [ки]; u не произносится никогда. Перед гласной е происходит смягчение: ataque [ата ке], conquista [конки ста], monarquista [монарки ста], arquitecto [аркитэ кто], etiqueta [этике та].

Согласный k произносится как [к]. Встречается только в словах иностранного происхождения: kilo [ки ло], Kremlin [крэ млин], Tokio [то кьо].

Согласный j произносится как русское [х]: jefe [хэфэ], pijama [пиха ма], Don Quijote [дон кихо тэ], reportaje [рэпорта хэ], justicia [хусти сия].

Согласный g перед гласными е, i произносится как [х]: agente [ахэ нтэ], gigante [хига нтэ], ecología [эколохи а], Argentina [архэнти на], régimen [рэ химэн].

Перед гласными [а ], [о ], [u ] и согласными - как [г]: congreso [конгрэ со], agua [а гуа], antiguo [анти гуо], magnate [магна тэ], Málaga [ма лага].

В сочетании gui, gue [u ] не произносится, является как бы перегородкой, т.е. слог gui произносится как [ги]: guitarra [гита ра], burgués [бургэ с], guerra [гэ рра], Che Guevara [че гева ра], siguiente [сигье нтэ].

Если в таком сочетании [u ] должно звучать, над ней ставятся две точки - [ü ] lingüista [лингуи ста], antigüedad [антигуэда т], cigüeña [сигуэ нья], pingüino [пингуи но], nicaragüense [никарагуэ нсэ].

Согласный l смягчается в конце слова и в середине перед согласными; перед гласными [u], [e] l тоже немного смягчается: fatal [фата ль], útil [у тиль], alcázar [алька сар], lectura [лекту ра], letal [лета ль].

Согласный d произносится как русское [д]: indio [и ндьо], donde [до ндэ], padre [па дрэ], soldado [солда до], toreador [тореадо р]. В конце слова оглушается и становится похожим на русский звук [т]: salud [салу т], usted [устэ т], dificultad [дификульта т], nacionalidad [насионалида т], comodidad [комодида т]. В потоке речи может совсем исчезать.

Согласные b и v в начале слова и после согласных m и n сходны с русским [б], но более напряженные: besar [бэса р], vaso [ба со], enviar [эмбья р], símbolo [си мболо], Brasil [браси ль], Valencia [бале нсия], Bolívar [боли вар].

Во всех остальных позициях оба звука сходны с русским [в], хотя это не совсем корректное сравнение: в испанском языке эти звуки межзубные: novela [новэ ла], universidad [унивэрсида т], aviador [авиядо р], mueble [муэ вле], estabilidad [эставилида т].

Сочетание ll передает русский звук [ль]; часто оно звучит как русский звук [й]: calle [ка лье] / [ка йе], pollo [по льо] / [по йо], llegar [льега р] / [йега р], Sevilla [сэви лья] / [сэви йя], Castilla [касти лья] / [касти йя].

Согласный ñ - это напряженный звук [нь], похожий на сочетание [ня] в русском слове «няня»: español [эспаньо л], señor [сэньо р], niño [ни ньо], doña [до нья], caña [ка нья].

Согласный r произносится как русское [р]: frase [фра сэ], fruta [фру та], frente [фрэ нтэ], metro [ме тро], autor [ауто р].

В начале слова произносится как раскатистое [рр]: ruso [ррусо], rival [ррива ль], río [рри о], reír [ррэи р], rutina [ррути на].

Сочетание согласных rr встречается только в середине слова и произносится как [рр]: perro [пэ рро], terror [тэрро р], carro [ка рро], error [эрро р], burro [бу рро].

Согласный x произносится как [кс]: examen [экса мэн], exуtico [эксо тико], experto [экспэ рто], texto [тэ ксто], experimento [экспэримэ нто]. Исключение: México [мэ хико].

Согласный w встречается только в словах иностранного происхождения и произносится как [в]: wat [ват], wiski [ви ски].

Согласный z произносится как русское [с]: paz [пас], azteca [астэ ка], feliz [фэли с], actriz [актри с], razón [ррасо н].